(2007年9月23日)
私は、現在ビルマで起こっている民主化へむけた平和的運動に対し、支持と連帯を表明いたします。自由と民主主義を求める彼らの要求を全面的に支持するとともに、この機にあたり、世界中の自由を愛する人々にむけて、この非暴力の活動への支持を訴えたいと思います。また、大勢の仏教僧侶がビルマの民主主義と自由を訴えていることを高く評価するとともに、心からの称賛を送ります。
私は、一人の仏教僧として、仏教を信じる軍事政権の構成員の方々に対し、貴い仏法にのっとって慈悲と非暴力の精神で行動してくださるよう訴えます。
今回の平和運動の成功を祈るとともに、ノーベル平和賞受賞者のアウン・サン・スーチー氏の早期解放を祈っています。
テンジン・ギャッツォ
Message to the People of Burma
I extend my support and solidarity with the recent peaceful movement for democracy in Burma. I fully support their call for freedom and democracy and take this opportunity to appeal to freedom-loving people all over the world to support such non-violent movements. Moreover, I wish to convey my sincere appreciation and admiration to the large number of fellow Buddhists monks for advocating democracy and freedom in Burma.
As a Buddhist monk, I am appealing to the members of the military regime who believe in Buddhism to act in accordance with the sacred dharma in the spirit of compassion and non-violence.
I pray for the success of this peaceful movement and the early release of fellow Nobel Peace laureate Aung San Suu Kyi.
Tenzin Gyatso
September 23, 2007